高志军

  • 讲师  
  • 新兴交叉学科教育中心
  • 010-61273510
  • gaozhijun@ss.pku.edu.cn
 

北京大学软件与微电子学院讲师,主要负责计算机辅助翻译、技术传播领域的教学与研究工作,同时也负责带领本方向学生参与翻译与本地化的实践。

 
  1. 2012.11- 荷兰屯特大学行为学院,博士在读,技术传播方向
  2. 2009.09-2011.07 北京大学软件与微电子学院,硕士,计算机辅助翻译方向
 
  1. 2013.08 -               北京大学软件与微电子学院 讲师、领域秘书
  2. 2011.08 - 2013.07 北京大学软件与微电子学院 助教、系秘书
 
  1. 《本地化与国际化工程》
  2. 《科技翻译实践》
  3. 《新媒体与技术传播》
  4. 《技术传播方法》
 
  1. 翻译技术
  2. 技术传播
  3. 软件本地化与国际化
 
  1. 航天与防务简化技术英语(ASD-STE)规则检查器,横向课题,主持人,2016年,在研
  2. 翻译认知过程之实证研究,北外青年学术创新团队项目(2016JT004),参与,2015
  3. 远程多人协同翻译环境开发,中冶东方工程公司委托,主持,2013年
  4. 高校外语教学语料对齐与笔记筛选软件开发及资料库建设,参与,2012年
  5. 早稻田大学视频多媒体语料库项目,参与,2009年
 
  1. 高志军. 计算机辅助翻译工具测评框架初探[J]. 中国翻译, 2013(05), 70-76
  2. Gao, Z., Yu, J., & De Jong, M. (2013). Technical communication in China: A world to be won. Intercom, 60(1), 11–13.
  3. Gao, Z., Yu, J., & De Jong, M. (2014). Establishing technical communication as a professional discipline. Tcworld, 2014(08), 10–13.
  4. 王华树主编,高志军等参编. 翻译技术实践[M]. 北京:外文出版社,2016

  5. 韩涛、高志军等.T/CAS 245-2016(C). 技术传播术语对照表[S]. 2016

  6. 韩涛, 刘璐, 高志军*. 强化技术传播与本地化,助力中国品牌走出去[J]. 科技导报, 2016, 34(17): 105-109.
 
  1. Technical Communication 期刊(ISI 收录),评审专家
  2. 中国标准协会协会技术传播服务委员会,副秘书长
  3. 中国翻译协会本地化服务委员会,委员
  4. 全国高等院校翻译专业师资培训班,讲师
  5. 中国翻译研究院“中国思想文化术语库对外翻译标准化建设”项目专家委员会,委员
  6. 广东外语外贸大学高翻学院,兼职导师
  7. SDL Trados, 培训师
  8. Alchemy Catalyst,工程师
  9. MadCap Software, 培训师